Almanca Türkçe sözlük, Almanca dersleri, Almanca cümleler, Almanca kelimeler, Almanca Türkçe çeviri, Almanca bilen eleman,Almanca dil kursları,Almanca dilbilgisi

Anasayfa | Site Hakkında | Bu sitede reklam | Yardım | İletişim

4 – Cinsler (der, die, das)

Almanca’da eril (männlich/Maskulinum), dişil (weiblich/Femininum) ve yansız (sächlich/Neutrum) olmak üzere üç cins vardır.

Çoğu isim için bir cins tanımlaması olmayan İngilizce’nin aksine, Almanca bir ismin ve ismin işaret ettiği şeyin cinsi çoğunlukla farklılık gösterir. Örneğin; Almanca’da bir taş (der Stein) erildir, oysa bir kız (das Mädchen) yansızdır. Yani bir ismin cinsi temelde gerçek cinsiyetine değil, kelimenin biçimine bağlıdır. Fransızca gibi pek çok dilde de geçerli olan bu duruma “dilbilgisel cins” denir. Örneğin; “Mädchen” kelimesi, “genç kadın” anlamına gelen eski dişil Almanca isim die Magd’ın (günümüzde nadiren kullanılır ve İngilizce bir kelime olan “maid” ile ilişkilidir) küçültülmüş biçimidir ve -chen küçültme eki ile biten kelimelerin tamamı yansız kelimelerdir.

Şu üç bilinen örnekte dilbilgisel cinsin gelişigüzel doğası görülebilmektedir: “bıçak” (das Messer) yansız, “çatal” (die Gabel) dişil ve “kaşık” (der Löffel) eril bir sözcüktür. Almanca öğrencilerine, çoğunlukla Almanca kelimeleri beraberindeki belirli tanımlıkları ile kullanmaları tavsiye edilir (İngilizce’deki “the” kelimesine eşdeğer).

Bu bilgi Özgür Ansiklopedi Wikipedia’dan alınmıştır.
Kaynak : http://tr.wikipedia.org/wiki/Almanca


Bu konu ile ilgili diğer konular :

9 Yorum

  1. Yorum elvan tarafından Eylül 19, 2008 04:58 tarihinde yapılmıştır.

    ya neden sesli degil okuyamıyorum

  2. Yorum asu tarafından Eylül 27, 2008 09:31 tarihinde yapılmıştır.

    açıklama için çokk teşekkürler

  3. Yorum merve tarafından Ekim 1, 2008 15:56 tarihinde yapılmıştır.

    Bence sesli sekılde bı hoca bunları telaffuzlarıyla bırlıkte yine türkçe olarak anlatmalı, daha etkılı olacagına ınanıyorum

  4. Yorum tuğba tarafından Ekim 18, 2008 08:27 tarihinde yapılmıştır.

    almancada gırtlaktan çıkan sesler olduğu için okunuşuyla yazılması zor.yani ing.ye benzemiyo.okunuşuyla yazın diyenler için

  5. Yorum dilara tarafından Şubat 12, 2009 16:36 tarihinde yapılmıştır.

    ya ben şu artikelleri ezberliyemiyorum ya 🙁 başımın belaları

  6. Yorum Ayşe tarafından Mart 2, 2009 12:26 tarihinde yapılmıştır.

    Yha Keşke sesli olsaydı bir video şeklinde süper olurdu 🙂 insan daha iyi kavrıyor..

  7. Yorum erdem tarafından Mayıs 2, 2009 10:16 tarihinde yapılmıştır.

    görsel ve sesli olsa daha iy olurdu bunlar kitaplardada var

  8. Yorum Merve tarafından Mayıs 11, 2009 10:23 tarihinde yapılmıştır.

    okunuşuyla yazılsaydı daha iyi olurdu.Ama yine de çok güzel bir site.Tebrikler ve teşekkürler

  9. Yorum dilek tarafından Mayıs 29, 2009 01:31 tarihinde yapılmıştır.

    lütfen türkçe okunuşlu hazırlayın bizlede öğrenelim ama

Comments RSS TrackBack Identifier URI

Yorum yapın!