Almanca Atasözleri – A
Adel verpflichtet.
o Translation: Aristocracy obligates
o Translation: Noblesse obliges
Almanca Öğren
Alle Sünden in eine münden.
o Translation: All sins flow into one
Aller guten Dinge sind drei.
o Translation: All good things are three.
o Meaning: Good things come in numbers of three
o Meaning: [Said on third attempt, strike, or similar third-ness. It does not usually invoke luck.]
o Equivalent: Third time is a charm.
o Equivalent: Third time lucky.
Alles Gute kommt von oben.
o Translation: All good come from above.
o Meaning: God gives us all good things.
o Or sometimes ironical, when something falls on someone’s head.
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
o Translation: Everything has an end, only sausage has two.
o Meaning: Everything must come to an end.
Alles neu macht der Mai.
o Translation: May makes everything new.
o Meaning: In spring everything starts anew.
Almanca Öğren
Alle Wege führen nach Rom.
o Translation: All roads lead to Rome.
o Meaning: There may be more than one way to solve this problem.
o Or: In the end, it doesn’t matter how you reached your aim.
o Or: You cannot really avoid or miss [whatever Rome stands for]
o Similar: There’s more than one way to skin a cat.
Alte Füchse gehen schwer in die Falle.
o Translation: Old foxes go difficultly into the trap.
o Meaning: The old and wise are less likely to get tricked.
Alte Liebe rostet nicht.
o Translation: Old love does not rust.
o Equivalent: Old flames never die.
Alter schützt vor Torheit nicht.
o Translation: Age does not protect from foolishness.
o Equivalent: No fool like an old fool.
Altes Brot ist nicht hart, kein Brot, das ist hart.
o Translation: Old bread isn’t hard, no bread, that is hard.
o Meaning: It is better to have some food than no food.
Andere Länder, andere Sitten.
o Translation: Other countries, other customs
o Meaning: Foreigners have different customs [which may be perfectly normal there]
o Similar: When in Rome, do as the Romans do.
Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst.
o Translation: To begin is easy, to persist is art.
o Meaning: It is easy to start but hard to continue.
Angst verleiht Flügel.
o Translation: Fear lends wings.
o Meaning: Fear will make you do things you would deem impossible in a different situation.
Arbeit adelt.
o Translation: Work ennobles.
Arbeit zieht Arbeit nach sich.
o Translation: Work involves work.
Auf alten Pfannen lernt man kochen.
o Translation: On old pots you learn cooking.
o Meaning: Older women can teach you a lot in bed.
o Similar equivalent: Women are like wine; the older the better.
Auf alten Pferden lernt man reiten.
o Translation: On old horses you learn how to ride.
o Meaning: see the one with the pots above.
Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein.
o Translation: There is sunshine after every rainfall.
o Similar: Every cloud has a silver lining.
o Similar equivalent: April showers bring May flowers.
Almanca Öğren
Aus einer Mücke einen Elefanten machen.
o Translation: To make an elephant out of a mosquito.
o Equivalent: To make a mountain out of a molehill.
o Meaning: To blow things out of proportion
Aus Schaden wird man klug. (Darum ist einer nicht genug.)
o Translation: From damage one becomes intelligent. (Sometimes you need more of these.)
o Equivalent: One learns from their mistakes.
Bu konu ile ilgili diğer konular :
1 Yorum
Comments RSS TrackBack Identifier URI
Yorum yapın!
turkcesini koysaniz daha iyi olurdu